Let’s face it, misplaced and dangling modifiers are just plain fun (as long as it’s not you who writes them). A misplaced modifier usually just doesn’t make sense, because they appear to modify the wrong thing.
After our French lessons, we could understand the French spoken by our visitors from Québec easily. It’s misplaced because it sounds like the visitors spoke easily, when it’s our “understanding” that should be modified. “…we could easily understand…”
A dangling modifier often renders the sentence hilarious. The most famous example of a dangling modifier is by Groucho Marx:
One morning I shot an elephant in my pajamas.
How he got into my pajamas I’ll never know.
Here’s another example: “It wasn’t long before the two got engaged, lived in several Canadian cities, pursued their separate career paths and explored their new surroundings while weighing the pros and cons of each.”
What are they weighing the pros and cons of?
- Their surroundings
- Their separate career paths
- Several Canadian cities
- Their engagement
- All of the above